verset 2 sourate Al Fajr

pdv-clc / Forums / Comprendre le Coran / verset 2 sourate Al Fajr

  • Auteur
    Messages
  • 17 novembre 2020 à 11h19min #16292

    Salamou ‘alaykoum
    Pourquoi traduit-on: “Par les dix nuits” au lieu de “Par dix nuits” puisqu’il n’y a pas d’article défini devant le mot nuits? est-ce un groupe nom+qualificatif ou bien est un groupe annexant-annexé? Merci d’avance pour votre explication.

    5 septembre 2022 à 10h00min #20007

    Wa aleyki salam wa rahmatullahi wa barakatuh Rachida

    J’espère que vous allez bien in sha Allah.

    BarakALlahu fiki pour votre question des plus pertinentes.

    Si nous faisons une traduction pour tenter de rester au plus proche du sens littéraliste de ce verset on le traduit en effet par : “Par dix nuits” du fait que comme vous l’avez justement remarqué, le mot ليلٍ est indéfini (s’agissant ainsi d’un nom + qualificatif).

    Mais si nous faisons une traduction du sens des versets nous pouvons dire : Par les dix nuits, car selon la majorité des éxégetes ce verset fait référence aux 10 premiers jours du mois de Dhul Hijjaj ce qui rend cette allusion défini.

    Tandis que si on traduit par : Par dix nuits, on pourrait comprendre (du fait que c’est indéfini) qu’il s’agit de 10 nuits quelconque.

  • Vous devez être connecté(e) pour répondre à ce sujet.